viernes, 8 de julio de 2016


REPÚBLICA BOLIVARIANA DE VENEZUELA
UNIVERSIDAD NACIONAL EXPERIMENTAL DE LOS LLANOS CENTRALES “RÓMULO GALLEGOS”.
DECANATO DE POSTGRADO
DOCTORADO EN CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN
SAN FERNANDO – ESTADO APURE.





LENGUA DE SEÑAS: COSMOVISIÓN BILINGÜE - BICULTURAL DE PERSONAS CON DEFICIENCIAS AUDITIVAS EN EL CONTEXTO SOCIOEDUCATIVO



                                                    Facilitadora: Dra. Katiusca Carreño
                                           Doctorante: Oscarina Silva
                             C.I. N° 12.900.085




Abril, 2016.
Lengua De Señas: Cosmovisión Bilingüe - Bicultural de Personas con Deficiencias Auditivas en el Contexto Socioeducativo
La sociedad contemporánea, en función del avance de la ciencia y la tecnología se ha visto en la necesidad de buscar alternativas comunicacionales, adecuadas a las necesidades que el momento histórico exige, construyendo de esta manera un modo de entenderse, en dos dimensiones una por medio de la oralidad y la otra por la escritura a través de caracteres visuales. Estos modos de comunicación en los que circula la información están fuertemente instalados en las sociedades, donde generalmente se excluyen de la dialógica a las personas que presentan discapacidad auditiva/sorda, condición que imposibilita acceso al dialogo por medios tradicionales, como es la lengua oral.
Resulta pertinente destacar que el lenguaje está involucrado en todos y cada uno de los actos o contactos entre la gente en las discusiones de ideas, en los contactos casuales de la vida cotidiana, en las relaciones académicas; sin embargo, las barreras ideológicas de la comunicación se presentan cuando entre el emisor y el receptor existen diferencias en cuanto a la interpretación de palabras o señas, y el significado o sentido que les confiere cada grupo social al que pertenecen, en este caso entre personas oyentes y sordas, Además los obstáculos que se pueden presentar en la comunicación intercultural-bilingüe, tienen que ver con la sobre generalización, sobredimensionar las diferencias, universalizar a partir de lo propio, debido a que todo ello genera diferencias culturales creando evitación, aislamiento, abandono, sobre adaptación, falta de iniciativa para conocer la otra cultura, entre otros.
Esta circunstancialidad, permite que se vayan generando barreras comunicacionales, que vienen a constituirse en situaciones de distanciamiento en la cual se ven involucrados aspectos socioculturales entre personas con discapacidad auditiva y personas oyentes. Es decir, se excluyen a los que presentan la discapacidad para comunicarse de manera convencional, como es el caso de las personas con discapacidad auditiva/sordas, debido en esencia que para el oyente que usa principalmente la palabra hablada, la palabra signada tiene poco valor o interés.
Las ideas expuestas, cobran relevancia con lo expresado por León (2005), quien enfatiza que “en el proceso de comunicación pueden presentarse perturbaciones que interfieren y afectan total o parcialmente la realización del mismo” (p. 102). Al respecto, algunos psicólogos las denominan barreras de la comunicación y se presentan debido a problemas o deficiencias originadas de los elementos de la comunicación, donde puede ocurrir que el contenido del mensaje no llegue a su destino, o bien que llegue distorsionado y no se cumpla con el objetivo.
En este mismo orden de ideas, el citado autor, ha definido estas perturbaciones  como barreras psicológicas, estas tienen que ver con la personalidad, la forma de percibir el contexto, las discrepancias en el emisor y receptor causadas por las diferencias de personalidad. Resulta casi inevitable la tendencia a establecer prejuicios de la personalidad ajena y condicionar los mensajes y las actitudes de acuerdo con una apreciación inicial con respecto a la persona con la que se establece la comunicación. Asimismo, León (obc), indica que “las Barreras Físicas afectan a los medios utilizados para la transmisión y recepción del mensaje” (p.).
De igual manera, refiere entre otras cosas, que para evitar las barreras físicas es importante elegir adecuadamente los medios que se utilizarán para transmitir el mensaje y verificar previamente su funcionamiento. Lo señalado por el autor, permite inferir que una acción verificadora sobre la emisión del mensaje, puede convertirse en fuerza positiva que modifica el ambiente para que influya en la percepción y el comportamiento del receptor. Las personas por lo general, cuando se dan cuenta de estas barreras físicas generalmente tratan de superarlas, para lograr que el mensaje logre su finalidad.
Es significativo señalar, que también existen Barreras Motivacionales, que aunque no forman parte de la clasificación hecha por León (obc.), estas barreras han sido estudiadas desde el desarrollo del niño sordo en familias oyentes, que no hablan la lengua de señas. De acuerdo con Torres (2000), “se tiende a pensar que el niño sordo no entenderá nada de lo que se le diga, razón por lo cual no tendrá sentido hablarle” (p). A menudo en estos niños hay una sensación de aislamiento y exclusión en las conversaciones familiares que no están siendo signadas. “Mi familia nunca discute algo importante en la cena”, recuerda un hombre sordo. “Cada vez que se reían en la mesa, preguntaba qué había pasado y ellos me decían, “Oh, no es importante”. Los padres a menudo tienen una comprensión limitada de la cultura de sus hijos.
Al respecto, Barnett, (obc en Melgar 2009) considera que es a través del lenguaje que se construye la realidad, hay que reconocer que hay un impacto en el desarrollo individual de cada ser humano. En el caso de la persona sorda, la gran mayoría de ellos nacen en comunidades oyentes y quedan excluidos de su grupo de contacto inmediato En Venezuela, existe una población mayoritaria de personas oyentes, siendo los sordos una población minoritaria cuya primera lengua es la lengua de señas.
Para Pérez (1994) la lengua natural del sordo “es un lenguaje que se “habla” con las manos y las expresiones y posturas del cuerpo y de la cara” (p.). Este tipo de comunicación desde el punto de vista social, es utilizada por personas de diferentes clases sociales y culturales siendo una herramienta que propicia la inclusión de personas con este tipo de condición, no solamente en el proceso de enseñanza y aprendizaje, sino como una forma de establecer una relación dialógica que permita la comunicación fluida como proceso sociocultural en la escuela, la familia y la comunidad donde vive; es decir, en su contexto social, educativo y cultural.

La comunicación desde una cosmovisión bilingüe – bicultural, emerge como necesidad de generar aproximaciones teóricas que permitan comprender la realidad comunicacional en la cual se encuentran las personas con discapacidad auditiva/sordos, ellas forman parte de la sociedad y necesitan comunicarse con todos los oyentes. Fundamentado en esta realidad, la lengua de señas se propone como alternativa para establecer un discurso dialógico, que permita un acercamiento entre lo que podría catalogar como dos sociedades o mundos culturales excluyentes por la desintegración en el lenguaje, lo que lamentablemente es evidente y que influye directamente en el desenvolvimiento de su entorno.

Hasta el presente, se ha avanzado en la integración de personas con discapacidad auditiva a centros educativos de comunidad de oyentes, lo cual es un avance realmente significativo; sin embargo, es mucho lo que falta por hacer para que las comunidades de oyentes y de discapacidad auditiva logren alcanzar una comunicación efectiva sin ningún tipo de barreras. Al respecto, se hacen pertinentes las palabras de Mendoza (2012) al referir:

Algunos docentes presentan ciertas debilidades para planificar, ejecutar y evaluar conocimientos y experiencias, al impartir sus clases e interactuar con los estudiantes, especialmente esta situación ocurre con más frecuencia en ausencia del intérprete de Lengua de Señas Venezolana; afectando en algunos casos, la participación y motivación del estudiante con discapacidad auditiva  en el proceso de aprendizaje; y a la vez la igualdad de oportunidades con el resto de los compañeros. (p.10)
Es evidente que los planeamientos de este autor se identifican con la inquietud de la autora al momento de develar las debilidades presentes en el contexto de estudio. Sobre todo lo referente a las deficiencias que tiene que llevar a cabo para realizar su trabajo académico. Es por ello, que existe la necesidad que los actores socioeducativos involucrados se apropien de la Lengua de Señas Venezolana, como un proceso dialógico que propicie el intercambio comunicacional entre las personas sordas y las personas oyentes con el fin de viabilizar el entendimiento y la socialización, con el fin de lograr una relación efectiva entre ellos desde el punto de vista de la bilingüe – bicultural y de esta manera involucrar a las personas oyentes al ámbito sociocultural de los sordos.
Desde esta perspectiva, la lengua de señas constituye uno de los mecanismos de comunicación entre sordos y entre sordos y oyentes. Sin embargo, es de precisar, que si las bases comunicativas no son desarrolladas entre el oyente y el sordo, el diálogo entre ambos es frustrado, es fácil que el sordo rechace a la comunidad de oyentes por no contar con experiencia sobre cómo debe comunicarse y de igual manera, el oyente se sienta impotente al no hacerse entender o no comprender el lenguaje de señas.
En consecuencia, la pretensión teleológica, es transitar en la búsqueda de una autentica consolidación de la inclusión sociocultural de las personas que presentan esta condición, tal como lo consagra la Constitución de la República Bolivariana de Venezuela (1999) en su artículo 81, al indicar que: “Toda persona con discapacidad tiene derecho a su integración familiar y comunitaria” (p. 52). En el marco de esta discursividad, de los derechos constitucionales de las personas sordas, se hace perentorio tomar en consideración, que la inclusión sociocultural se interpreta como la integración en la vida comunitaria de todos los miembros de la sociedad, independientemente de su origen, actividad que realice, de su condición socio-económica y del pensamiento o de su lenguaje que práctica.
En consideración a las ideas y reflexiones expuestas, se busca establecer a través de este estudio, establecer bases cientificistas que fundamenten la apropiación de la lengua de señas venezolana como segunda lengua por parte de la comunidad de oyentes, para ello se selecciona como escenario en el contexto investigativo la Escuela Primaria Bolivariana Oswaldo Del Nogal, por encontrarse situada en la comunidad de Terrón Duro de la ciudad de San Fernando, Municipio San Fernando del Estado Apure, localidad donde confluyen una pléyade de instituciones educativas, que atienden los niveles y modalidades del subsistema de educación básica, así como el subsistema de educación universitaria del Sistema educativo Venezolano. Haciendo énfasis que dentro de estas instituciones se encuentra la Unidad Educativa para sordos “Carlos E. Pérez”, la cual atiende un número significativo de personas que residen en dicha comunidad, las cuales de alguna manera interactúan con el resto de los miembros oyentes de la misma.

Razones estas, que crean condiciones, para indagar metodológicamente desde el interaccionismo simbólico, el cual consigue sustento en las palabras de Woods (Lovato 2008), uno de los más importantes representantes de esta perspectiva en Inglaterra, quien refiere que “los intereses del enfoque interaccionista en educación se han centrado en las siguientes nociones: el contexto, la perspectiva, la cultura, la estrategia, la negociación y la trayectoria.” (s/p). Estas nociones pueden ser utilizadas para realizar una especie de diagnóstico, de descripción de la cultura de la escuela y los modos de relacionarse entre los diferentes actores. No se refiere únicamente a la ‘cultura de la escuela’, sino también a los diferentes subgrupos culturales presentes en la institución, en los profesores y en los estudiantes. Volviendo la mirada hacia los aspectos referenciales teóricos del estudio se destaca la teoría de Teoría de la Acción Comunicativa (Habermas). La Teoría de las Influencias Socioculturales de Vygotsky (1962). Teoría del Dispositivo de Adquisición del Lenguaje de Chomsky. Teoría Cognoscitiva de Piaget (1959). 

0 comentarios :

Publicar un comentario

ENTRADA

Con la tecnología de Blogger.

Entradas Populares